Mnetで、『花より男子』1話だけ、先行で、放送があったの~~!
やっぱ、字幕あるとわかりやすっ!!
なんか、生意気盛りの、ジュンピョも、懐かしい感じ~~~!
で、今日、気になった言葉は・・・
ソフトクリームをジュンピョの靴につけちゃったので、
「何でもするんだったら、핥아!(なめろ!)」なんて、ジュンピョに言われて、
食ってかかる、ジャンディに、ジュンピョが、言った言葉。
어! 이학년!
너 귀국한지 얼마 안된다고 본데・・・
여기나 아메리칸 스타일 흠지거든(ここ、たぶん、聞き間違ってると思うわあ・・・)!
말이 짧다
(字幕では・・・2年生!帰国子女みたいだが、アメリカ式は通用しない、いいな)
そうそう、この 말이 짧다よ!
この言葉、つい最近、他のドラマでも、出てきて、
その時には、「言葉が、短い」だから、「素っ気ない」ってこと・・・?って、
勝手に解釈して、納得してた言葉だったの。
でも、違ってたわあ~~~!
ちゃんと、教えてもらいましたっ!
これ、「ちゃんとした言葉、つまり、敬語を使ってないな!」という時に、使うんですって!
確かに、「짧다」は、「短い」だけじゃなくて、「足りない」の意味もあるものね!
う・・・私の韓国語力では、理解できる部分が、少なすぎ!!
ドラマも、誰か、一緒に見てくれないかしら~~~!!
やっぱ、字幕あるとわかりやすっ!!
なんか、生意気盛りの、ジュンピョも、懐かしい感じ~~~!
で、今日、気になった言葉は・・・
ソフトクリームをジュンピョの靴につけちゃったので、
「何でもするんだったら、핥아!(なめろ!)」なんて、ジュンピョに言われて、
食ってかかる、ジャンディに、ジュンピョが、言った言葉。
어! 이학년!
너 귀국한지 얼마 안된다고 본데・・・
여기나 아메리칸 스타일 흠지거든(ここ、たぶん、聞き間
말이 짧다
(字幕では・・・2年生!帰国子女みたいだが、アメリカ式は通用しない、いいな)
そうそう、この 말이 짧다よ!
この言葉、つい最近、他のドラマでも、出てきて、
その時には、「言葉が、短い」だから、「素っ気ない」ってこと・・・?って、
勝手に解釈して、納得してた言葉だったの。
でも、違ってたわあ~~~!
ちゃんと、教えてもらいましたっ!
これ、「ちゃんとした言葉、つまり、敬語を使ってないな!」という時に、使うんですって!
確かに、「짧다」は、「短い」だけじゃなくて、「足りない」の意味もあるものね!
う・・・私の韓国語力では、理解できる部分が、少なすぎ!!
ドラマも、誰か、一緒に見てくれないかしら~~~!!
by candymama619
| 2009-03-27 00:46
| 韓国語