今、KNTVで放送中の、「青春の疾走」
これ、
「햇빛속으로」
っていうタイトルだから、
「日差しに向かって」っていう邦題で、DVDも出てるのに、
なんで、このタイトルになったのか・・・いまだに、慣れない・・・
とにかく、若い頃の、まだ、とんがった感じのヒョギが見られて、お得な気分。
それに、「猟奇的な彼女」くらいしか、見てないんだけど、
チャ・テヒョンが、なんとも、シリアスで、イメージの違うとこも、おもしろいかも。
で、このドラマ、オープニングの曲よりも、
ドラマの中で流れる曲が、なかなかいいの~~♪
ヒョギが演じてる、ミョンハと、キムハヌル演じる、スビンが、
屋台で、おでん食べてるときに、流れた曲・・・
다 줄거야(全部 あげるよ)
この中の歌詞で、
너무 힘이 들땐 실컷 울어
(すごく大変なときには、思いっきり泣いて)
この 「실컷 」は、同じ「思いっきり」でも、
「싫다」の意味が、含まれるので、「いやになるほど」とか、「あきるほど」っていう意味になるらしい。
「思いっきり」といえば、
あの、「ハイキック」の 「거침없이」 よね~~。
これだと、「差し障りなく」とか、「よどみなく」になるから、「思いっきり」って、訳されるのね~。
コンユ君も出てた、「止まらぬ愛」
これは、「거침없는 사랑」が、原題なんだけど、ここでは「止まらぬ」になるのか・・・
そのほか、「思いっきり」で、教わったのは、
마음 껏
(思う存分)
힘 껏
(力の限り)
「思いっきり」だけでも、こんなに単語があったら、ホント、どれを選んで使っていいものか・・・
아~~헷갈려~~~!
これ、
「햇빛속으로」
っていうタイトルだから、
「日差しに向かって」っていう邦題で、DVDも出てるのに、
なんで、このタイトルになったのか・・・いまだに、慣れない・・・
とにかく、若い頃の、まだ、とんがった感じのヒョギが見られて、お得な気分。
それに、「猟奇的な彼女」くらいしか、見てないんだけど、
チャ・テヒョンが、なんとも、シリアスで、イメージの違うとこも、おもしろいかも。
で、このドラマ、オープニングの曲よりも、
ドラマの中で流れる曲が、なかなかいいの~~♪
ヒョギが演じてる、ミョンハと、キムハヌル演じる、スビンが、
屋台で、おでん食べてるときに、流れた曲・・・
다 줄거야(全部 あげるよ)
この中の歌詞で、
너무 힘이 들땐 실컷 울어
(すごく大変なときには、思いっきり泣いて)
この 「실컷 」は、同じ「思いっきり」でも、
「싫다」の意味が、含まれるので、「いやになるほど」とか、「あきるほど」っていう意味になるらしい。
「思いっきり」といえば、
あの、「ハイキック」の 「거침없이」 よね~~。
これだと、「差し障りなく」とか、「よどみなく」になるから、「思いっきり」って、訳されるのね~。
コンユ君も出てた、「止まらぬ愛」
これは、「거침없는 사랑」が、原題なんだけど、ここでは「止まらぬ」になるのか・・・
そのほか、「思いっきり」で、教わったのは、
마음 껏
(思う存分)
힘 껏
(力の限り)
「思いっきり」だけでも、こんなに単語があったら、ホント、どれを選んで使っていいものか・・・
아~~헷갈려~~~!
by candymama619
| 2007-09-19 02:28
| 韓国語