<   2007年 10月 ( 16 )   > この月の画像一覧
「Men’s Health」すご~~~~っ!!!
やっと、届きました~~~~!!!!
待ってたよ~~~~~!!
Men’s Health 11月号

26日に発送しましたメールが着てから、
ず~~~っと、待ってたの~~~!!
f0147045_10375754.jpg


106ページから、特集なんだけど、
まずは、じっくり表紙から、堪能しちゃうわ~~~♪

절권도로 무장한 장혁의 놀라운 몸놀림
ジークンドーで、武装したチャンヒョクの驚くべき身のこなし

부드러움 속의 강함이 더 강하다

しなやかさの中の 強さが、もっと、強い

おお、表紙から、大絶賛じゃないの~~~~!!!!

次っ!目次、行くわよ!
f0147045_10461326.jpg


세계 무대로 도약하는 배우 장혁
世界の舞台に跳躍する俳優 チャンヒョク

절권도에서 남자의 인생을 배우다

ジークンドーで 男の人生を 学ぶ

cover story
11월호 표지 모델 장혁

カバーストーリー
11月号表紙モデル チャンヒョク

지난 7년간 절권도를 단련하며 삶의 태도와 자세
연기 인생을 변화시킨 배우 장혁
세계무대로 보폭을 넓혀가고 있는 그에게
멋진 남자로 살아가는 노하우를 배워본다

7年間 ジークンドーを鍛錬をするとともに、人生の態度と姿勢
演技 人生を変えさせた俳優 チャンヒョク
世界の舞台に 歩幅を広げていく彼に
素敵な男へと 生きていくノーハウを 学んでみる

의상협찬
캘빈틀라인 진 캘빈틀라인 언더웨어

衣装協賛
カルバンクライン カルバンクラインアンダーウエア

もう、学んじゃってちょうだいって感じよ~!!

本文も(中の写真もスゴイし!)気になるとこだけど、
長いし、訳せるかどうか・・・
そのうち、真夜さんとこあたりに、アップされるだろうし、
ゆ~っくり、チャレンジしていこう~っと。

ちなみに、この目次の写真、今、私の待受けなんだけど、
これ見た人、「セロ(マジシャンの)?」って言うの・・・
違うわよっ!!!!ヒョギよ、ヒョギ!!一緒にしないで~~~~~~!!!!

[PR]
by candymama619 | 2007-10-31 11:15 | チャン・ヒョク
「ジョシデカ」 ハングル語講座 第2話
シウォン先生のハングル講座、第2話です!!

저 나도 뭐 도와드릴것 없나요?
(あの、ぼくにも何か、できることは、ないですか?)

今頃気づいた。これ、その回のシウォン君の日本語の台詞なんですね。

ハングルで書くとき、いっつも悩んじゃうんだけど、
「것」なのか、「거」なのか、
発音は、濃音だから、「꺼」の方がいいのか・・・
よくわかんないんだけどなあ~。どうしたらいいですか~?

f0147045_22134419.jpg

今回は、シウォン君も出番多かったし、
連続殺人の行方も、気になるところ。
次回へつながる、ジウォンの写真・・・
おおお~~、見逃せないわよ~!!
[PR]
by candymama619 | 2007-10-28 22:07 | 韓国語
映画「HERO」見ました!
今頃ですが・・・
映画「HERO」見ました~~!
(タダ券もらったもので・・・)

ドラマも、そういえば、何回か見たかも・・・くらいの印象しかなかったので、
どうかと思ったけど、なかなか、楽しめました!
キムタクも、なんだか、どんどん若くなってるように見えたわ~。はて・・・
でも、どうして、ここで、韓国・・・?
釜山ロケが、クローズアップされてたので、
もっと、もっと、メインかと、勝手に思ってたから、ちょっと、物足りなかった。
ビョンホニも、ホントだ、ちょっとだけだったし~。
f0147045_205684.jpg

でも、しっかり、存在感はあったわ~。

그 여자 놓치지 마세요!
(彼女を 逃さないで)


ちなみに、この映画、韓国語では、

히어로
 (HERO)

ですって。へえ~~~~。
いやあ、英語のハングル変換って、よくわからない~~~!

今日、韓国での公開のときのチラシの販売のお知らせが来てました。
チラシ、400円か~。ほお~~~。

で、このチラシにあった、キャッチコピー。

절대 권력에 맞선 통쾌한 한판 숭부
(権力に立ち向かった、痛快な一勝負)

木村拓也は、「기무라 타쿠야
そうそう、この間の釜山映画祭でのインタビューで、
「キムタク」の呼び名について、話してたときの字幕、
기무탁후」って、なってた気がする。
どうして、「기무타쿠」じゃないのかしら・・・
発音すると、このふたつは、違うの~?
日本人が言うと、同じになると思うんだけど・・・
[PR]
by candymama619 | 2007-10-25 21:19 | 雑感
Mnet「ドラマで学ぶ韓国語」 白い巨塔#19・20
今日から、始まりますね~~~!
こ~~んなに、お勉強して待ってたんだから、期待しちゃうわよ~。

ドラマのあらすじは、あんまり見ないようにしてたんだけど、
ま、ほとんど日本版と同じみたいだね・・・

ではでは、いよいよ、ラスト~~~!

第19話

f0147045_9195173.jpg
ムスン ニリヤ イシガネ
무순 일이야 이 시간에
(こんな時間に 何の用ですか)

コムサ チョム ヘジョ
검사 좀 해 줘
(検査してくれないか)


チャル チョム プッタッケヨ
잘 좀 부탁해요
(どうぞ よろしくお願いします)


第20話

ナ チョム イルキョ ジュオバ

나 좀 일으켜 줘 봐
(少し、起こしてくれ)

オレンマニネ
오랜만이네
(久しぶりです)

オットケ チネ
어떻게 지내
(どうしてた→久しぶりです)



どうも、語順とかも、なかなかわからなくって・・・

나 좀 일으켜 줘 봐

って、あるでしょ。
この文なんだけど、
「주다」と「보다」
どっちが、先にくるのか、ちょっと、悩んじゃうの!
ここでは、「주다」の次に「보다」になってるね。
でも、「해봐줘」っていうのも、聞いた気がするんだけど。違ったっけ?あれ~?
すっきりして、ドラマに突入したいんだけど・・・
[PR]
by candymama619 | 2007-10-24 19:06 | 韓国語
「TJ project」のヒョギ・・・ヒョギのメッセージ
ちょっと、間があいちゃったけど、続きよ~~~。

韓国版にだけ、入ってる、ヒョギのメッセージ。
日本向けではないので、字幕がないのが、難点なんだけど、
いろいろお礼を言ってくれてるのは、わかるわ~。
で、頑張って、聞き取りにチャレンジ!!
何度も何度も聞いて、それでも、わかんないとこ、先生に聞いて、教えてもらいました~!
ホント、お忙しい先生には、いい迷惑かも。 미안해요・・・
先生が、帰ろうとしてるとこ、無理やり引き止めて、ちょっとだけ聞いてもらったので、
全部完璧に教えてもらったわけではないのですが、
わかったとこだけ、載せときますね~~。

f0147045_2010568.jpg


예 안녕하세요 장혁입니다
저는 녹음을 이제 다 마치구 아렇게 ***** 시간을 빌여서
여러분들에게 감사드리고자 이렇게 하면 안에 들어왔습니다
지금은 이번 앨범을 작업 준비를 하면서
저는 소중한 한방울의 땀에 배움 *****
그 배움을 옆에서 지켜 봐 주시고 도와주신
사이다스 모든 식구 가족 여러분들께 감사드리구요
저의 팬 여러분들께 진심으로 감사드립니다
작업과정중에 정말 힘들었었던 일
그리구 굉장히 기분 좋았던 일
웃겼던 일 화난 일 여러가지 상황이 많았었는데
걸옆에서 꾸준히 지켜봐준 형들
그리고 동생들 그리고 제가 사랑하는 동료 여자친구분들에게
이자리를 빌여가지구
다시 한번 진심으로 감사드리구요
제가 여러분들에께 보답할 수 있는 ***** 은 모두의 땀이 들어가있는
그값진 무대서서 열심히 노력하는 모습으로 보여 드리는게
저의 보답인 것 같습니다
아무튼 저 잘 지켜 봐주시구요
다시 한번 여러분들께 진심으로 감사드립니다
그리고 열심히 하겠습니다 예


「*****」は、よく聞きとれなかった部分です。

日本語訳は こちら
[PR]
by candymama619 | 2007-10-23 01:02 | チャン・ヒョク
Mnet「ドラマで学ぶ韓国語」 白い巨塔#15~18
f0147045_1273842.jpg

第15話

ヨギ  ケショッソヨ
여기 계셨어요
(ここに いらっしゃいましたか)

チベ  イリ  チョム イッソソ  ヌジョッスムニダ
집에 일이 좀 있어서 늦었습니다
(家に用事があって、少し遅れました)

パッパド オルグル チョム  バ
바빠도 얼굴 좀 봐
(忙しくても たまには 顔見せて)

第16話

チャン ジュンヒョギ チョム ホンネルリョクヨ
장 준혁이 좀 혼낼려구요
(チャンジュンヒョクを叱るつもりです)

ホンジャ カルス イッケッソ
혼자 갈 수 있겠어
(一人で行けますか→大丈夫ですか)

チョシメソ  カ
조심해서 가
(気をつけてね)

More
[PR]
by candymama619 | 2007-10-21 23:40 | 韓国語
「ジョシデカ」 ハングル語講座 第1話
シウォン君出演の「ジョシデカ」始まりましたね~~~。
これ、面白いかも~。
ストーリーも、楽しめそう・・・・
見逃した方!21日午後、再放送だそうよ~~!!

シウォン君は、박 지원という役なんだけど、
頑張って、ほとんど日本語で話してるの。
確かに、「どんど晴れ」より、上手になってるかも。

で、「ジョシデカ」のHPで、
シウォン君のハングル語講座も、始まりましたよ~~♪
f0147045_21443748.jpg

興味のある方、どうぞ~~。
シウォン君が、教えてくれるの♪

당신은 제가 아는 사람하고 아주 많이 닮았어요
(あなた、僕の知ってる人に とてもよく似ています)
[PR]
by candymama619 | 2007-10-20 01:12 | 韓国語
Mnet「ドラマで学ぶ韓国語」 白い巨塔#11~14
第11話より

チョム パルリ カジュセヨ
좀 빨리 가주세요
(ちょっと、急いでください)

ケンチャヌル コムニダ  ノム コクチョンハジマシプショ
괜찮을 겁니다 너무 걱정하지 마십쇼
(大丈夫です。あまり心配しなくてもいいです)

アン マンナシゲッテヨ  クニャン  トラガセヨ
안 만나시겠돼요 그냥 돌아가세요
(会わないと言ってます。帰ってください)

第12話より

オンジェ ワッソ?
언제 왔어?
(いつ来たの)

ウエ  クロッケ  キウニ オプソ
왜 그렇게 기운이 없어

(なんで、元気がないの?)

タルン  サラムハンテ  トゥルキジマ
다른 사람한텐 들키지 마
(他の人には、気づかれるな→他の人に、見せないほうがいい)

f0147045_23401356.jpg


More
[PR]
by candymama619 | 2007-10-18 17:59 | 韓国語
一言日記、始めました。
このブログの、「つぶやき」のとこで、
一言だけですが、ハングルで、つぶやき始めました。
いささんに、ハングルで書けるって、教えてもらったので、
さっそくチャレンジ~~!
よかったら、見てね~~。

한마디만 한국어로
쓰기 시작했어요
시간이 있으면 읽어 보세요
틀림 좀 고쳐 주세요!

[PR]
by candymama619 | 2007-10-15 18:39 | 雑感
「学校」でお勉強「仲間はずれ」3話
1999年のドラマ「学校」のヒョギ、いいですよね~~!
すごく、整ったお顔が、クラスの中でも、際立ってるしっ!!
主役は、アンジェモ君とか、チェガンヒなんだけど、
どうしても、目が、ヒョギ、追っちゃうわ~。
f0147045_20404395.jpg

ストーリーは、まあ、学校モノだから、
金八先生とか、中学生日記とか、っていった雰囲気かしら・・・
ヒョギは、カン・ウヒョクという、ちょっとアウトロー的な存在の役なんだけど、
クラスの、いじめられてる子を、見るに見かねて、
ちょっと、関わってしまって、問題が発展してしまうの。
で、先生にしかられて、処分されそうになったウヒョクと、
いじめられていた、インスとの会話で・・・

インス : 미안해 나 때문에・・・
(すまない・・・僕のせいで・・・)
ウヒョク: 너 때문에 아니냐
(お前のせいじゃない)     
너가 아니라 누구라도 상관없었어나
(お前だから助けたわけじゃない)

그렇니까 미안해하지 마
(だから、謝る必要はない)

어차피 너나 나나 완따이나 똑 같애

(どうせお前も俺も仲間はずれだ。同じだ)
インス : 우혁아・・・
(ウヒョク・・・)
ウヒョク: 근데 너랑 나랑 다른거 뭔지 아니 ?
(でも、俺たちの違いがわかるか?)
난 적어도 나 건들음 넘어 가망두지 않어

(俺は、少なくとも、嫌なことは嫌だという)

More
[PR]
by candymama619 | 2007-10-12 22:05 | 韓国語
  

韓国ドラマを見ながら、韓国語も勉強中です。今一番のお気に入りの俳優さんは、チャン・ヒョク♪★★また、不適切または不快と感じたコメントは削除する場合があります。
by candymama619
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
その他のお気に入りリンク
検索
最新のトラックバック
韓国ドラマの評価サイト
from 韓国ドラマの評価サイト
白い巨塔 ファンミ報告 
from マサモトママの日々の出来事
ミョンミン氏がついに表紙..
from マサモトママの日々の出来事
ブログパーツ
ファン
ブログジャンル
画像一覧